طنز/ نظر مجلس درباره توافق اعلام شد: بالاستیک را درست کنید!
چند روز بعد از اینکه سخنگوی دولت درباره نقش مجلس در توافق هستهای گفت «قرار نیست مجلس در این خصوص رای دهد و مرجعی که باید به این موضوع رسیدگی کند شورای عالی امنیت ملی است»، معاون حقوقی رییس جمهور هم گفت «دولت الزامی برای تصویب توافقنامه هسته ای در مجلس ندارد». از آنطرف هم همه ما میدانیم که مجلس خیلی جای مهمی است و دویست و نود و خردهای نماینده مثل شیر آنجا نشستهاند تا نگذارند ذرهای به شان مجلس توهین شود. خلاصه اینکه باتوجه به اینکه مجلس جای مهمی است و با توجه به اینکه دولتیها نظرشان درباره این جای مهم این است که در بالا خواندید و با توجه به اینکه امسال سال انتخابات مجلس هم هست و خیلی از نمایندگان حواسشان هست که با دولت در نیفتند، احتمالا نتیجه کار کارشناسی مجلس درباره توافق چیزی میشود در این مایهها:
هیئت رئیسه محترم، نمایندگان و مردم شریف ایران
سلام
کسیون ویژه مجلس پس از چند روز بررسی دقیق و موشکافانه متن توافق وین، و با عنایت به جایگاه رفیع مجلس و همچنین توجه به دغدغههای دولت محترم که امسال محترمتر هم شده است، نهایتا موارد زیر را درباره اشکالاتی که در متن توافق وجود دارد اعلام میکند. باشد که با اصلاح این هفت مورد، از حیثیت، استقلال و تمامیت ارضی کشورمان حفاظت شود.
1. طلق و شیرازه توافق از دو رنگ متفاوت انتخاب شده است که باعث خستگی چشم خواننده شده و از علاقه او به مطالعه کل متن میکاهد. لذا ضروری است که با انتخاب رنگهای یکسان این مهم رعایت شود. دفتر فنی «گیتی نشر» که کیفیت طلق و شیرازههایش به تایید مرکز پژوهشهای مجلس رسیده است جهت خرید طلق و شیرازه یکرنگ معرفی میگردد. (نشانی و ساعات کار دفتر فنی در پیوست یک آمده است. در تماس اول گفته شود از طرف منوچهر طاقباز میآیید)
2. فونت، فاصله خطوط و حاشیههای در نظر گرفته شده برای توافق بیش از اندازه مورد نیاز بزرگ هستند و همین امر در تقابل با سیاستهای کلان نظام در حوزه اقتصاد مقاومتی است. لازم است که با کوچکتر کردن آنها از مصرف کاغذ بیشتر و قطع درختان و نابودی جنگلها جلوگیری شود. کمسیون محیط زیست مجلس ملزم است رعایت این مهم در توافق احتمالی را پیگیری کرده و گزارش را به صحن علنی مجلس تحویل دهد.
3. در صفحه اول عبارت بسم الله الرحمن الرحیم با فونت نستعلیق نوشته شود تا نشان دهنده تمدن کهن ایران اسلامی باشد. هم اکنون با فونت بیمیترا نوشته شده است که شایسته نیست.
4. در فهرست، ردیف 23، شماره صفحه درج نشده است. درج شود.
5. در صفحه 74 ترجمه فارسی توافق، عبارت «موشکهای بالستیک» به اشتباه «موشکهای بالاستیک» درج شده است. ضروری است دقت شود اگر در متن انگلیسی هم کلمه «Balestic» به صورت «Balastic» آمده سریعاً اصلاح شود چرا که بر اساس استعلام کمسیون از مرکز پژوهشهای مجلس در مواد اولیه و ساختمان 96 درصد موشکها لاستیک بکار رفته است و این اشتباه تایپی میتواند موجب بسط یَدِ طرف مقابل برای جلوگیری از فعالیت پیرامون این 96 درصد بشود و صنعت دفاعی کشور آسیب ببیند.
5. در صفحه 34، ذیل بند مربوط به مسیر تصویب توافق در کشورهای دو طرف مذاکره، خط پنجم، عبارت «مجلس شورای اسلامی» درج شده است. ضروری است برای حفظ شان مجلس این عبارت به عبارت «مجلس محترم شورای اسلامی» تغییر یابد.
6. متاسفانه در هیچ کجای توافق عبارتی مبنی بر سفر هیئتی از سوی کمسیون امنیت ملی مجلس به اروپا و آمریکا برای نظارت بر اجرای توافق توسط طرف غربی ذکر نشده است. ضروری است تمهیدات لازم برای سفر این هیئت بصورت حداقل هر شش ماه یکبار با احتساب حق ماموریت در نظر گرفته شود تا از رعایت حقوق حقه ملت ایران اطمینان حاصل شود. بالاخره دوستان به یه امیدی اومدن کمسیون امنیت ملی دیگه بابا، وگرنه میرفتن کمسیون اصل نود!
7. صفحات 126 و 127 بعلت بد برش خوردن کاغذها به هم چسبیدهاند، رسیدگی شود.
مجلس در گردنه عزت و ذلت در حال آزمایش است. هر کس طرف ذلت را گرفت خسران دیده هر چند تا آخر عمر نماینده یا رئیس مجلس باشد. نمایندگی که از پادشاهی بالاتر نیست، شاهان ذلت پذیر در زمان محدود پادشاهی کردند ولی در چشم تاریخ تا ابد حقیر و منفور باقی ماندند.
اگر میتوانی طنزی بنویس که نخواهی اول یک بیانیه برای تفسیرش بنویسی